Przywitania i pożegnania to jedne z pierwszych słów, których uczymy się w nowym języku, prawda? No właśnie. Szkoda tylko, że bardzo często uczymy się podręcznikowych formułek, które są zbyt formalne do tego, aby używać ich na co dzień, czy choćby na wakacjach. To tak, jakby w Polsce ktoś powiedział do swojego przyjaciela „witam cię”, czy jeszcze lepiej „wyrażam aprobatę z powodu Twojej obecności”. Oczywiście ironizuję i wyolbrzymiam temat, ale sam rozumiesz! Podobnie jest z hiszpańskim adiós. To najpopularniejszy sposób aby pożegnać się po hiszpańsku, jednak nie powinno się tego zwrotu używać zawsze i wszędzie. O tym mój dzisiejszy artykuł. Udanej lektury! ¡Disfruta leyendo!
Zacznijmy od adiós – kiedy i gdzie używać?
Zanim opowiem, jakie jeszcze słówka, czy formuły w języki hiszpańskim możesz używać na pożegnanie, to zacznę od naszego głównego tematu, czyli adiós. W teorii tłumaczy się to słówko, jako „żegnaj”. Jednak w niektórych przypadkach może brzmieć jak pożegnanie na zawsze. Możesz być pewien, że Twój hiszpański znajomy spojrzy na Ciebie dość dziwnie, gdy tak do niego powiesz w złym kontekście… Oprócz kontekstu ważny jest również ton głosu. Poważnie wypowiedzianego „adiós” możemy spodziewać się od Arnolda Schwarzeneggera w filmie Terminator, ale nie od serdecznego przyjaciela, z którym żegnasz się popołudniu, wiedząc, że wieczorem wyskoczysz z nim na imprezę! No dobrze, więc jakich innych pożegnań w języku hiszpańskim powinieneś używać? Już opowiadam!
Jakie pożegnania używamy w języku hiszpańskim?
Doskonale pamiętam, jak sama uczyłam się języka polskiego. Nie raz zdarzyło mi się użyć zabawnej formy pożegnania, mówiąc do znajomych formalne „do widzenia” po imprezie. Musiałam brzmieć naprawdę zabawnie! Ty możesz uniknąć tych błędów. Na jakie sposoby i w jakich sytuacjach możesz pożegnać się po hiszpańsku? Przede wszystkim:
Hasta luego
To najczęściej spotykane pożegnanie w języku hiszpańskim. Można je przetłumaczyć dosłownie jako „do później”, czy „do widzenia”. Jeśli więc powiesz „hasta luego” do znajomego, to ten z pewnością założy, że jeszcze się zobaczycie. 🙂
Hasta ahora
Również jest to popularne pożegnanie. Przetłumaczyłabym je jako „na razie”, czy „do zobaczenia za chwilę”. W jakich sytuacjach więc powinieneś powiedzieć „hasta ahora”? Przede wszystkim, gdy żegnasz się z kimś, kogo jeszcze zobaczysz tego samego dnia. Możesz na przykład rozmawiać z kimś przez telefon, umawiając się na spotkanie o umówionej godzinie – wtedy wypada powiedzieć właśnie „hasta ahora”!
Hasta pronto
Jest to bardzo pozytywne pożegnanie, coś w stylu „do zobaczenia wkrótce”. Ja używam go wtedy, gdy chcę się z kimś pozytywnie pożegnać, życząc nam ponownego spotkania. Możesz być pewien, że gdy powiesz tak do kogoś w Hiszpanii, to z pewnością się uśmiechnie. No chyba, że powiesz to ironicznie!
Hasta mañana
Popularne „do jutra”. To kolejne pożegnanie, które jest bardzo popularne i to nie tylko w samej Hiszpanii. Wiem, że w Polsce słowo „mañana” ma zabawne znaczenie, ale nie bój się używać tego sformułowania w Hiszpanii. Możesz się również pożegnać do każdego konkretnego dnia (np. gdy wiesz, że wtedy się zobaczysz z daną osobą), np. „hasta el jueves”, czyli po prostu „do czwartku”.
Pożegnania w języku hiszpańskim – jest ich więcej!
Oczywiście każdy język ma swoje popularniejsze i rzadziej spotykane pożegnania. W języku polskim również można pożegnać się z na wiele sposobów – im bliżej się z kimś znamy, tym pożegnanie może być swobodniejsze. W języku hiszpańskim rzadziej żegna się w ten sposób:
Hasta la vista
Zwykłe „do zobaczenia”, które można użyć w różnych sytuacjach. To sformułowanie kojarzy mi się zawsze ze wspomnianym już filmem… „Terminator”.
Popularne „hasta la vista” to sformułowanie, które wielu osobom kojarzy się zawsze ze wspomnianym już filmem „Terminator”. Nie nadużywaj go jednak, nawet jeśli dobrze brzmi! : )
Dość rzadko spotykane pożegnanie, na pewno nikt tak nie mówi na co dzień. Powiedziałabym raczej, że w ten sposób żegnamy się z kimś, kogo nie będziemy widzieć przez długi czas i chcemy bardzo emocjonalnie wyrazić żal z tego powodu. Możesz tak powiedzieć do hiszpańskich znajomych, gdy po fantastycznych wakacjach opuścisz ich, aby wrócić do domu. : )
Hasta nunca
Jest to nieprzyjemne pożegnanie, również rzadko spotykane. Powiedziałabym, że oznacza coś w stylu „mam nadzieję, że Cię już nie zobaczę”. Oczywiście w zależności od kontekstu może mieć inne znaczenie, jednak uważałabym z tym pożegnaniem!
Jak widzisz, pożegnać się po hiszpańsku można na wiele sposobów. W tym artykule przedstawiłam Ci kilka, abyś wiedział, że możesz powiedzieć więcej niż adiós. No to co… do zobaczenia w następnym artykule. Adiós! : )
Ta strona wykorzystuje pliki cookies w celu poprawnej realizacji dostarczanych usług i informacji oraz dla celów statystycznych.CookiesWyrażam zgodę
Więcej informacji
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are as essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.