|

Jak rozmawiać na tematy biznesowe w języku hiszpańskim – przydatne zwroty i słownictwo

Jeśli chcesz prowadzić biznesy z hiszpańskojęzycznymi partnerami, dobrze jest opanować język hiszpański w stopniu umożliwiającym swobodną komunikację. Wymaga to od nas opanowania słownictwa biznesowego i umiejętności poruszania się po tematach związanych z gospodarką i rynkiem pracy.

W tym artykule przedstawiam Ci przydatne zwroty i słownictwo z zakresu biznesowego, które pomogą Ci skutecznie porozumiewać się z hiszpańskojęzycznymi partnerami. Empezamos! 😀

1. Rozmowa telefoniczna

Jeśli planujesz rozmowę telefoniczną z partnerem biznesowym z Hiszpanii lub Ameryki Łacińskiej, koniecznie naucz się poniższych zwrotów:

– „Hola, soy (imię i nazwisko) de (nazwa firmy). Estoy llamando para (cel rozmowy).”
– Cześć, jestem (imię i nazwisko) z (nazwa firmy). Dzwonię w celu (cel rozmowy).

– „¿Podría hablar con (imię i nazwisko osoby, z którą chcesz porozmawiać)?”
– Czy mogę rozmawiać z (imię i nazwisko osoby, z którą chcesz porozmawiać)?

– „Lo siento, en este momento (imię i nazwisko osoby, z którą chcesz porozmawiać) no está disponible. ¿Le gustaría dejarle un mensaje?”
– Przepraszam, w tym momencie (imię i nazwisko osoby, z którą chcesz porozmawiać) nie jest dostępna. Czy chciałbyś zostawić wiadomość?

– „Muchas gracias por su tiempo. Fue un placer hablar con usted.”
– Bardzo dziękuję za czas. Było mi miło rozmawiać z Panem/Panią.

2. Spotkanie biznesowe

Przed spotkaniem biznesowym z hiszpańskojęzycznymi partnerami dobrze jest opanować zwroty i słownictwo związane z negocjacjami i prezentacją oferty. Oto kilka przykładów:

– „Buenos días/tardes, mi nombre es (imię i nazwisko), y represento a (nazwa firmy).”
– Dzień dobry/dobry wieczór, nazywam się (imię i nazwisko) i reprezentuję firmę (nazwa firmy).

– „Me gustaría presentarles nuestra oferta.”
– Chciałbym przedstawić naszą ofertę.

– „¿Qué piensan de nuestra propuesta?”
– Co myślą Państwo o naszej propozycji?

– „Me gustaría hablar sobre los términos del contrato.”
– Chciałbym porozmawiać o warunkach umowy.

3. E-mail biznesowy

Wysyłając e-mail biznesowy do hiszpańskojęzycznego partnera, pamiętaj o profesjonalnym stylu i jasnym przekazie. Oto kilka przykładów przydatnych zwrotów:

– „Estimado/a (imię i nazwisko), (lub) Buenos días/tardes, …”
– Drogi/Droga (imię i nazwisko), (lub) Dzień dobry/dobry wieczór, …

– „Le escribo en relación a (temat wiadomości).”
– Piszę do Pana/Pani w sprawie (tematu wiadomości).

– „Agradeceríamos si pudieran proporcionarnos más información sobre (temat).”
– Bardzo byśmy docenili, gdybyście mogli nam przesłać więcej informacji na temat (tematu).

– „Quedo a la espera de su respuesta.”
– Czekam na Państwa odpowiedź.

– „Atentamente, (imię i nazwisko)”
– Z poważaniem, (imię i nazwisko).

Pamiętaj, że nie tylko słownictwo biznesowe jest ważne podczas rozmów z hiszpańskojęzycznymi partnerami. Także znajomość kultury i obyczajów kraju, z którym będziesz prowadził biznes, będzie ważna. Ważne jest również, aby unikać słów potocznych i slangowych oraz zachowywać profesjonalny ton podczas rozmów biznesowych.

Podsumowując, opanowanie języka hiszpańskiego w stopniu umożliwiającym swobodną komunikację w biznesie jest bardzo ważne, zwłaszcza jeśli planujesz współpracować z hiszpańskojęzycznymi partnerami. W tym artykule przedstawiliśmy przydatne zwroty i słownictwo związane z biznesem, które pomogą Ci porozumieć się z hiszpańskojęzycznymi partnerami. Jednakże, aby zrobić dobre wrażenie i osiągnąć sukces, pamiętaj także o kulturze i obyczajach kraju, z którym będziesz prowadził biznes.

Besos, Elisa ❤️

Te artykuły również mogą Cię zainteresować:

Gdzie szukać wakacyjnej pracy w Hiszpanii?

Gdzie szukać wakacyjnej pracy w Hiszpanii?

Wielu moich polskich znajomych pyta mnie, gdzie szukać wakacyjnej pracy w Hiszpanii i czy to dobry pomysł. Cóż, zawsze odpowiadam, że każdy wyjazd to dobry pomysł!

Czy musisz znać hiszpański, aby pracować w Hiszpanii?

Czy musisz znać hiszpański, aby pracować w Hiszpanii?

Wiem, że wielu Polaków zastanawia się nad wyjazdem do Hiszpanii. Kto jak kto, ale ja to doskonale rozumiem, ponieważ sama kiedyś wyjechałam do Polski i…

Podobne wpisy

Jeden komentarz

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *